Archive for the ‘Singlish Word of the Day’ Category

Word of the Day #5: Kiasu・キャースー・Afraid to Lose

in Singlish Word of the Day, Word of the Day

シングリッシュ・シリズの第日課
Singlish Word of the Day #2

前回、「アンモ」を説明しましたね。今回は、もう一つよく使われるシングリッシュの言葉を教えます。
The last time, I talked about Angmoh. This time, I will teach you another commonly used Singlish word.

「キャースー」は「自分の立場を守ることを優先しなければなりません。他の人を利用しても構いません。」の感じがあります。
Kiasu has the feeling of “I must prioritise my own interests, even at the expense of others”.

この言葉は「アンモ」と同じで、本来ビン南語のことばです。
Like Angmoh, this word is originally Hokkien/Minnan dialect.

ビン南語から直訳すれば、「失敗するが怖い」を意味します。
Directly translated from the Minnan dialect, it means “to be afraid to lose”.

かなり悪い意味があるから、使わないほうがいいだと思います。-___-;;;
It has a quite a bad meaning, so I think it’s better not to use it. -___-;;;

Word of the Day #4: Angmoh ・アンモ・ 白人・White Person

in Singlish Word of the Day, Word of the Day

シンガポールで、一種独特な英語がよく話されています。この強い訛の英語は「シングリッシュ」と言います。
In Singapore, we speak a kind of quirky English. This heavily accented English is called “Singlish”.

今日は、一つよく使われるシングリッシュの言葉を教えます。
Today, I will teach you a commonly used Singlish word.

それは、「アンモ」です。意味は 「白人」や「西欧人」です。
That is: “Angmoh”. It means white person or a Westerner.

本来、「アンモ」は ある「ビン南語」という南中国の方言の言葉です。
“Angmoh” is originally a Hokkien/Minnan word. Hokkien or Minnan is a Southern Chinese dialect.

直訳すれば、「アンモ」は「紅毛」を意味します。
Translated directly, “angmoh” means red hair.

昔は、この言葉は少し蔑称の意味があったんけど、今はもう日常的な言葉になりました。
In the past, it’s a bit derogatory, but now it has become a commonly-used, neutral word.