Archive for the ‘Daily Life’ Category

卵かけご飯を作った / I made Tamago Kake Gohan

in Daily Life, Japanese Culture

Tamago kake gohan

去年、YouTubeで初めて卵かけご飯のことを見ました。
Last year, I saw tamago kake gohan for the first time on YouTube.

「絶対美味しい」と思って、東京へ行った時、ずっと探していました。
I thought that it’ll definitely taste great, so when I went to Tokyo, I searched high and low for it.

でも、どこにも見つからなかったんです。orz
But, I couldn’t find it anywhere. orz

今日は休みなので、 卵かけご飯を作ってみました。
I’m on leave today, so I tried making tamago kake gohan.

かなり美味しかったですが、やっぱり炭水化物が嫌いだから、ご飯一杯は多すぎます。
It’s pretty good, but as I don’t like carbohydrates, eating a whole bowl of rice is just too much for me!

Tamago kake gohan ingredients

Tamago kake gohan after mixing

リストラ / How to Say Cut Jobs in Japanese

in Daily Life

今日はBrewerkzへランゲージパートナーの一人に会いました。
I met one of my language partners today at Brewerkz.

ビールを飲んだり、色な事を話したんです。
We drank beer and talked about a variety of stuff.

それで、新しい台詞を教えてくれました。それは「リストラ」です。
Then I learned a new word from him: risutora.

この間、SONYの5000人の首を切ったことを報告されていました。
Recently, the story about Sony cutting 5000 jobs is being reported.

そのことを相談しながら、彼はニュースはあまり「首を切る」を使わなくて、「リストラをする」をよく使うと説明しました。
When we were discussing about that, he explained that the news rarely uses kubi wo kiru; they use risutora wo suru more frequently.

「リストラ」とは英語の「restructure」の略語です。
Risutora is the short form for the English to restructure.

和製英語いっぱいですね〜
There’s just so much of Japanese-styled English!

まだ生きているんですよ! / I’m still alive!

in Daily Life

皆さま、超久しぶりです!
It’s been a really long time, guys!

この数ヶ月、休んだり、怠けたり、忙しかったりしました。
In the last few months, I took a break, got lazy and then got really busy.

だから、毎週の会話授業以外、日本語はあまり勉強しなかったです。
So, aside from my weekly conversation lessons, I’ve not studied much Japanese.

日本語がどんどん苦手になりそうです。orz
It seems my Japanese has very quickly gotten worse. orz

とにかく、この数ヶ月、何をしましたか。
Anyway, what did I do in the last few months?

十二月に、ジャカルタへ友達に会いに行ってきました。
In December, I went to Jakarta to meet my friend.

彼女は私の昔の隣人と中学校の先輩でした。
She was my ex-neighbour and senior in middle school.

たくさん食べたり、買物をしたり しました。
We ate a lot and shopped.

買物に行く途中で、私たちの十二年前に住んでいた家を通じました。
On our way shopping, we went past the houses we used to live in 12 years ago.

彼女の家はもう消えてしまいました。
Her old house has unfortunately disappeared.

私の家は何も変わらなくて、凄くビックリしました。
As for my house, nothing has changed, so I was really surprised.

house

今年の一月からはもう仕事が忙しくなりました。本当に珍しいです。
It has gotten really busy at work from the beginning of January. It’s actually quite rare.

だから、毎日、日記を書くのは無理だと思いますけど、これからせめて一週に一回書いてみます。
So I think to write everyday would be impossible, so I will try to write at least once a week from now on.

日本語が大好きなので、これからも頑張ります。
I love the Japanese language so I will keep working hard.

ところで、「日本語教材」のページがアップデートしました。
By the way, I’ve updated the Japanese Resources page.

それじゃ、またです!
See ya!

ユッケ / Yukke: Japanese Raw Beef with Egg

in Daily Life

image

二週間前、私の友達が私を焼き鳥レストランに連れて行ってくれました。
Two weeks ago, my friend brought me to a yakitori restaurant.

レストランは「矢澤」といいます。
The restaurant is called Yazawa.

食べ物が新鮮で、凄く美味しかったんです。
The food was fresh, so it was really good!

最高の料理は「ユッケ」だと思っていました。
I thought the best dish was Yukke.

「ユッケ」は生牛肉と生卵で作ります。ソースは韓国のようなソースです。
Yukke is made of raw beef and egg. The sauce seems kinda Korean.

日本の友達によると、日本ではもう食べられません。
According to my Japanese friend, you can no longer find it in Japan.

これが本当なら、残念です。
If that’s true, it’s a pity.

だから、もしシンガポールに来たら/いったら、ぜひ食べてみてください。おすすめです!
So, if you come to/are in Singapore, please try it. I totally recommend it!

シンガポールで40年ぶり暴動 / Singapore’s First Riot in 40 Years

in Daily Life

昨夜、シンガポールで40年ぶり暴動が起きました。
Last night, a riot broke out in Singapore for the first time in 40 years.

ユースによると、パトカーや他の車両が放火されました。
According to the news, police cars and other vehicles were set on fire.

その上に、10人の警察以上が負傷しました。
On top of that, more than 10 policement were injured.

暴動は交通事故から発生しました.あるプライベートバスの運転士はインド人が殺しました。
The riot was sparked by a traffic accident. A private bus driver had killed an Indian man.

その運転士はシンガポール人です。
The bus driver is a Singaporean.

シンガポールには、この数年間、外国人の数がドンドン増えてきました。
In Singapore, the number of foreigners have quickly increased in the last few years.

最近、国が込みすぎるので、あるシンガポール人にとって、外国人は迷惑なんです。
Because the country has become too crowded recently, foreigners mean trouble for some Singaporeans.

さらに、シンガポール人は、ほとんどは真っすぐな人なので、外国人はそのいやな気持ちがはっきり感じれます。
And Singaporeans are mostly direct people so foreigners can sense their unwelcoming attitudes clearly.

結果として、外国人もシンガポールがあまり好きじゃありません。
As a result, foreigners aren’t exactly fans of Singaporeans either.

残念な事件ですね。
This is such an unfortunate case.